ビジネス上での誘いや依頼を断るときは、できるだけ丁寧な断り方をしたいと思うもの。英語ではどんなフレーズを使うと良いのだろうか。
ビジネス上での誘いや依頼を断るときは、できるだけ丁寧な断り方をしたいと思うもの。英語ではどんなフレーズを使うと良いのだろうか。
日本のビジネスでも「FYI」や「ASAP」などの略語を使うが、英語圏のビジネス上ではどのような略語がよく使われているのだろうか。
日本語での会話でよく使う「とりあえず」には、英語の直訳がない。この微妙なニュアンスを伝えるには、どのようなフレーズを使えば良いのだろうか。
相手の言ったことを聞き返したいときは、どんなフレーズを使うと良いだろう。よく見かけるシーンを取り上げる。
仕事の進捗状況を把握することはビジネス上で欠かせないことの一つだ。相手に配慮しながら仕事の状況を確認したいとき、どんなフレーズを使うとよいのだろうか。
ビジネス上で、人に話しかけるときによく使う「いま、よろしいですか」。英語ではどんなフレーズを使うのだろうか。
ビジネス上で、返事をするときによく使う「承知しました」。英語では、どんなフレーズを使えばいいのだろう。
前回の「英語で電話を受けるとき」に続き、今回は「英語で電話をかけるとき」のフレーズを紹介する。
ビジネスシーンにおいて、電話の対応は丁寧かつ親切でなければならない。それは英語でも同じこと。今回は、英語で電話を受けるときに使うフレーズを紹介する。
「よろしくお願いします」は、会話だけでなくメールの結びにも使われる。英語でメールを送るときは、結びにどんなフレーズを使えばいいのだろう。
自己紹介をするときや何かをお願いするとき、メールの文末や別れ際など、様々な場面で使われる「よろしくお願いします」。英語で伝えるときは、どんなフレーズを使えばいいのだろう。
メールでも社外の人への挨拶でも、必ずと言っていいほど使う「お世話になります」というフレーズ。英語にも、こうした定型の言葉はあるのだろうか。
簡単な挨拶にもなる「お疲れさま」は、日本語ならいつ使っても不自然ではない。しかし英語で伝える場合は、3つの場面でフレーズを使い分けた方が良いという。
英語で「頑張ってね」はなんて言う? 相手や状況に合わせて自然なフレーズで声をかけることができたら、相手との距離はもっと縮まるかもしれない。